Let me introduce myself After some professional experiences as an university teacher and as volunteer in a cultural association (which included translation jobs on a voluntary basis, I created my activity as a translator and language teacher. Translation is, for me, the art of building bridges between languages, cultures and countries. I work as a freelance translator and language teacher since 2006, in a free salarait status, and then I created my own small business in 2008.
Chers lecteurs Aujourd’hui, comme d’habitude, j’ai commencé la journée en consultant ma messagerie. Et là, j’ai eu une surprise désagréable : une cliente a envoyé hier – oui, vous avez bien lu – un courriel à plusieurs experts traducteurs (plus connus comme « traducteurs assermentés ») près la Cour d’appel de mon lieu de résidence, dont moi.Cette […]
Cher client potentiel, Vous avez trouvé mes coordonnées sur internet et vous m’avez demandé de traduire un document assez volumineux de plusieurs pages. Si j’accepte votre commande, je devrai y consacrer plusieurs jours – y compris le weekend, si la commande est plus ou moins urgente. Puisque je devrai m’occuper de votre commande, cela signifie […]
Quand des traducteurs fournissent du travail à d’autres traducteurs
13 févr. 2019
Chers lecteurs, Dans le monde (ou l’industrie, comme certains disent) de la traduction, les traducteurs peuvent sous-traiter des traductions à des collègues. Il s’agit d’une pratique assez courante. Pourquoi certains traducteurs sous-traitent des traductions à des collègues? Il y a plusieurs raisons : ils sont parfois, voire souvent débordés et ils choisissent des collègues qui […]
Chers lecteurs, Contrairement à ce que le titre pourrait suggérer, je ne vais pas parler du fameux jeu-concours à la télé. Je vais parler d’un sujet relatif au monde de la traduction : les répétitions des expressions et des mots dans un texte. De quoi s’agit-il? Très souvent, lorsqu’un traducteur reçoit une commande de traduction, […]
Chers lecteurs, Il y a quelques semaines, j’ai reçu un message de la part d’une jeune étudiante dans le cadre d’une enquête sur les métiers de la traduction. J’ai bien évidemment accepté de répondre à ces questions, que je partage dans ce billet de mon blog. 1 – En quoi consiste le métier de traducteur […]
Chers lecteurs, Voici une question que certains clients potentiels posent aux traducteurs indépendants : « Vous ne me ferez pas une petite réduction? ». Oui, c’est une question très courante dans notre métier. En effet, tout le monde veut des petits prix et pourquoi pas du gratuit, tant qu’à faire… Or, en lisant ce genre de questions, […]
Chers lecteurs, Vous êtes sûrement au courant d’un grand et vaste débat concernant la langue française : l’écriture inclusive. De quoi s’agit-il? Quels sont ses objectifs? L’écriture inclusive consiste à afficher le masculin et le féminin dans toutes les phrases d’un texte, ceci grâce à l’usage des points afin de marquer la distinction du genre […]
Chers lecteurs, Vous avez probablement entendu parler de la post-édition. De quoi s’agit-il? En effet, c’est très simple. Lorsqu’un internaute lambda surfe sur internet et trouve des sites rédigés dans une langue qu’il n’a jamais appris, il peut lire leur traduction dans sa langue maternelle grâce aux logiciels de traduction automatique. En effet, ceci est […]
Petit guide d’étiquette dans les réseaux sociaux et les événements de réseautage pour les traducteurs (mais pas que)
09 sept. 2016
Chers lecteurs, Quand on exerce une activité de freelance, les réseaux sociaux et les événements de réseautage sont une façon excellente de promouvoir ses services. Cependant, promouvoir ses services n’est pas tout dans la vie, car il faut aussi “savoir être” lorsqu’on communique dans les réseaux sociaux et les événements de réseautage. C’est pourquoi je […]
Chers lecteurs, Très souvent, je lis des messages dans des forums et des groupes de discussion relatifs à la traduction et aux langues étrangères. Il s’agit d’une façon excellente de communiquer avec les collègues de différentes nationalités et aussi d’être au courant des dernières nouvelles de ce secteur d’activité. Cependant, on y lit aussi des […]